Wolf and the Owl
Poetry, Lyrics, Translations
and Musings by Alex Etchart

La Alondra de Madrugada

By on Tuesday 20th March, 2012

From the traditional Irish song ‘Lark in the Morning’ based on the version by The Dubliners

[Coro:]
La alondra de madrugada vuela del nido
Regresa de tarde con el pecho rociado
Y como el mozo guapo ella chifla y canta
Vuelve de mañana con las alas rociada

Roberto el campesino es joven y guapo
Pasea cantando hacia un campo lejano
Encuentra la susanna, hermosa digo yo
Es mas encantadora hasta que los pájaros

[Coro]

Una nochecita volviendo del rio
El pasto taba fresquito recién fue cortado
Era para entonces rodear entre henos
Besame aura o nunca la joven le dijo

[Coro]

Cuando veinte semanas largas pasaron
La madre diose cuenta que su panza agrando
Pues fue el campesino, la hija revelo
Me hizo rodear entre los henos fresquitos

[Coro]

Los jóvenes campesinos donde quiera que están
Les gusta tener una chica sentada en cada rodilla
Las jarras de cerveza te hacen chiflar y cantar
Pues un mozo se contenta como cualquier realtad

[Coro]

Copyleft Creative Commons BY-NC-SA
i.e. distribute and modify freely for free
so long as you make no money and
maintain this philosophy

Posted in: Translations

Blog owner, singing/strumming person, word speaker, community arts make-happen-er, eco-baby.

Comments

Be the first to comment.

Leave a Reply

%d bloggers like this: